任正非称为女儿成为贸易战筹码自豪,这“筹码”英语怎么翻译?

(?~△~?“每晚英语知识普及”英语罐头“这是我的第242篇英语知识文章”几天前,华为首席执行官任郑飞在接受美国有线电视新闻网采访时说,他为自己的女儿能成为中美贸易战的谈判筹码感到自豪。蘑菇罐头在这里不谈论政治,但在这里是“筹码”。你知道如何翻译它们吗?

1.chip chip

当谈到筹码时,人们通常只想到筹码或薯片,但很少有人知道筹码实际上可以用作赌场赌博的“筹码”。因此,我们可以直接用芯片来表达芯片的翻译。

华为首席执行官说他的女儿应该感到自豪,她在贸易战中成了“讨价还价的人”。

华为首席执行官表示,他的女儿应该为成为贸易中的“交易筹码”而自豪。

2 .当筹码下跌时是最重要的时刻

上面说既然筹码可以表达“筹码”,当筹码下跌时就是“筹码下跌的时刻”,这是“最激动人心、最关键、最重要的时刻”。

我知道你会在最重要的时刻回来帮忙。

3.chip away

上述单词“chips,chips”和“chips”都是chip的名词翻译,作为动词,chip也可以表示“break,break”。同样,切掉意味着“拆除、粉碎和削弱”。

我们搬不动这块大石头,所以我们把它打碎成小石头。

罐头破碎的思想

chip in作为动词,有两个意思,都有“插入”

(1) interrupt,interrupt

第一个意思主要是“插入”单词

当我听到他们讨论我的部门时,我不得不补充我的意见。(2)筹集资金“第二个意思主要是“插入”资金“如果每个人都能很快打扫这个车库的话。

罐头破碎的思想

虽然今天罐头细菌是这样一个主题聚会,我们不谈论政治,我们只谈论英语,关注自我提高~

这是英语罐头,我每天分享最实用的英语知识

随着时间的推移,你也可以成为一个伟大的英语上帝

如果你想学习?嗟挠⒂镏叮胱⒁馕遥?